In computerese these days, the word internationalization comes up an awful lot. It usually refers to the conversion of software into a form that is accessible to users in different countries, speaking different languages. A related term, localization, describes the customization of software for users at a particular location, with a specific language need. Because these terms are quite long, they have curious abbreviations; il8n (referring to the fact there are 10 letters between the initial I and the final N) and 110n.
"The I18n Phenomenon,"
Word Ways: Vol. 31
, Article 22.
Available at: http://digitalcommons.butler.edu/wordways/vol31/iss4/22