If Malayalam is typed backwards, malayala M, it is different from Malayalam. When the word is spoken, the first letter 'a' is short but the final 'a' is long, which means that it also sounds different backwards. Because visual and phonetic discrepancies are rife amongst the words we unhesitatingly accept as palindromes, is there any question why we should not accept dowod (Polish: proof), rugur (Icelandic: rye), or ucuru (Turkish: flying: volatile) as palindromes? Unlike these three words, the palindromes below have no stress or sound accents, and all but the 2nd and 4th are new to Word Ways.
Word Ways: Vol. 33
, Article 16.
Available at: http://digitalcommons.butler.edu/wordways/vol33/iss2/16