After reading "R. de Nobili as Forerunner of Hindu-Christian Dialogue" by Richard DeSmet, S.J., and "A Forgotten Dialogue: Protestant Bible Translations" by John B. Carman, one immediately recognizes the truth of Carman's insight that the Protestant Bible translators were engaged in a real encounter with Indian thought, even a true (though poorly documented and perhaps unintended) dialogue. Though their language skills were often minimal, and their interest in India's religions even less developed, their commitment to the project of translating the Bible provided numerous occasions for the missionaries and their pandits to search together for correct renderings of Biblical terms, and thereby to engage inevitably in more complex efforts to understand properly across linguistic and cultural boundaries. It is indeed unfortunate that we know so little about those pandits and their precise contribution to the translations which appeared.
Clooney, Francis X.
"Translating, Teaching, Conversing: A Reflection in Response to the Essays of Richard DeSmet and John Carman,"
Journal of Hindu-Christian Studies:
Vol. 4, Article 4.
Available at: https://doi.org/10.7825/2164-6279.1042